艾弗森这个名字,别说篮球迷了,就算你没怎么看球,也一定多少听过他几个经典操作。全明星赛拿MVP那段演讲,*像在开漫才会,简直笑翻一大片小伙伴。今天咱们就来扒一扒这段演讲,不光有英语原话,中译版还带点“网感”,让你看得惊喜连连,分分钟能变成球迷梗达人。
英文原版粉丝们都知道,艾弗森那天拿麦克风的样子,仿佛不上心地随便说着话,但实际上每个字都干货满满。他开场慢悠悠地说了句“I don’t want to sound cocky or anything, but I’m the MVP.”(我可不是要装B,但我是MVP),整句话不带任何矫揉造作,反而让人忍不住点赞,是真实感满满的“说人话”。
下面是他的经典片段和它的“网红翻译”,你们感受一下他这自带喜感的气场:
英文版:
“Man, I just wanna thank all my fans, my teammates, and everybody who supported me. You know, this isn’t just about me, this is about all the guys who played hard tonight. So, I’m feeling good, feeling blessed and I’mma keep this energy going.”
接地气“网感”翻译:
“兄弟们,首先得谢谢你们这些铁粉,还有队友儿们,没你们我连个鬼都不是。这MVP,不光是我拿的,是咱们全队撸铁的成果。今儿咱状态贼好,感觉心里也贼爽,这劲头得保持下去,毕竟人帅还得持续帅。”
你看,原文简单,艾弗森说话流畅顺口,但满满的兄弟情和对比赛的尊重溢于言表。那种“我就是那个带团队爬坡的人”的感觉,谁听谁乐呵!
大家最喜欢的还是他那句“You know what, put me in coach, I’m ready.”(教练,直接给我上场呗,我準备好了)简直是成了篮球求职界的灵魂名言,朋友圈刷爆完全不意外。
除此之外,艾弗森也没少调侃,当时面对媒体对他身高、实力的质疑,他幽默回应:“我虽然不高,但我有三分和灵魂,别人没我这股韧劲!”这话听着有点自恋,但你说他没点道理?这就是艾弗森,打破成规,活出自己style的人。
翻译成中文,那感觉就像和朋友喝醉了胡吹海侃,偶尔夹杂点迷惑问句:“这MVP颁给我,好像有点魔幻,我连投篮都不给我投机会呀?”感觉他很在乎,却又故作淡定,撩拨着全场气氛,尬聊却不尬场,这水平实属难得。
从多篇百家号热帖和篮球论坛回顾来看,这段演讲已经成了球迷们的“段子宝库”,引用率那是稳稳的第一。它不仅展现了艾弗森率真的一面,更是全明星赛轻松氛围的*写照。
友情提示,想感受当年全场沸腾现场感的同学,去YouTube搜索“Allen Iverson All-Star MVP speech”一定不能错过,字幕版加中文字幕,笑到肚子疼。
艾弗森用这种独特的“废话式幽默”,给全明星MVP演讲注入了灵魂,他没讲啥大道理,就是在用自己的方式说:“看,我艾弗森,就是这么个funny又real的存在。”
中英双语的互动,如果真模仿他的Style,你也能闹出一锅笑声来。哪怕英语不溜,咱们用“教练,上我!”也能感受那股自信和洒脱。对了,说到这儿,别问我如果我是教练,还会不会给他上场——答案你懂的,毕竟这货得穿着球鞋摇晃着溜达。