之一个必须提的,当然是“比赛球”。在英语里,叫作“match ball”。其实这是个直译,特别直白。比如:“This is a special match ball from the finals.”(这是决赛用的特别比赛球。)如果你想讲得酷点,可以说“This is a commemorative football”——“纪念足球”。这里“commemorative”就是“纪念的”意思,带点收藏、纪念的意味,适合用在高端收藏品上。
然后,是“签名球”,英文叫“signed football”。这是许多粉丝最喜欢的纪念品之一,谁不想带个签名,回家炫耀一下?“signed”意味着“签了字的”,如果你要说“我买了一只签名足球”,可以说“I bought a signed football”。而如果想搞点专业感,也可以说“autographed football”。听起来高级霸气不少!
接下来,队服来了。常见的有“football jersey”或者“football shirt”。在英国英语里,叫“football shirt”,而在美国英语里常说“soccer jersey”。这个小差别差点让你变成“语言盲”,乖乖记住:英国人和大洋彼岸的朋友们可能会用不同词,但都指那件印有人名号码的球衣!
如果你想特别点,问“这件队服是 *** 版吗?”,可以说:“Is this a limited edition football jersey?”,或者直接“Is this a limited edition soccer shirt?”,看你是在英式还是美式环境搞事情。这一类“limited edition”的魔法词,能为你的纪念品增值不少,说不定还会让朋友们“哈哈哈”一阵子,物有所值不是么?
别忘了那些表示“围巾”的纪念品!在英式英语中叫“scarf”,在踢球现场,那可是必备神器。比如:“I bought a football scarf to support my team.”(我买了支足球队围巾支持我的球队。)每逢比赛日,手持印有球队标志或球员头像的“football scarf”,保证全场气氛high到爆!
当然,还有“帽子”——“hat”或者“cap”。“Football cap”就是足球帽,既能遮太阳又能彰显你的足球态度。比如:“I wear a football cap to every match.”(我每场比赛都带足球帽。)穿一件印有球队Logo的T恤、“fan item”才能彰显你是非死不可的铁粉!
除此之外,什么钥匙扣、徽章、手机壳、小摆件,全都可以用英语描述。比如“keychain”,钥匙扣,“badge”是徽章,“phone case”手机壳。这些小东西看似不起眼,却是表达对球队热爱的更佳方式。想象一下:你手里的“football keychain”,挂在包上,春风得意——欧气爆棚!